Reconocimiento de voz: Machine Foreign Language Translation System (MFLTS)

Raytheon BBN Technologies ha conseguido un contrato del US Army, para el suministro de una máquina de reconocimiento de la voz, traducción automática y conversión de texto a voz, por un valor de $ 4 millones y un año de duración, según anunció recientemente la compaña.

El Sistema de Traducción de Lenguas Extranjeras de la Máquina (MFLTS) es una aplicación de software que satisface los requisitos de traducción de idiomas priorizados por el Ejército. El MFLTS ayudará a los combatientes a comunicarse de manera eficaz con las poblaciones extranjeras que no hablan inglés, proporcionando una capacidad de traducción de idiomas y de habla extranjera automatizada.

Si bien no sustituye a los lingüistas humanos, tales como intérpretes y traductores, el MFLTS aumentará y complementará ese apoyo. Por otra parte, MFLTS podrá emplearse como un «chequeo» en la exactitud de las traducciones realizadas por fuentes inseguras. Los componentes primarios del sistema MFLTS son la traducción automática, reconocimiento automático de voz y reconocimiento óptico de caracteres.

Esta aplicación de software está diseñada para operar tanto en el hardware disponible en el mercado como en los sistemas gubernamentales de automatización, también off-the-shelf. Para satisfacer las diferentes necesidades de los combatientes, se dispone de tres configuraciones:

-Web-Enabled (Distributed Common Ground System – Army, texto-a-texto).

-Mobile (Army Golden Master, texto-a-texto, voz-a-voz).

-Portable (Nett Warrior, voz-a-voz).

Se prevé que, en un futuro próximo, las aplicaciones se desarrollen según los requerimientos de las tropas. Una ampliación prevista para el futuro es la voz-texto.

El MFLTS se integrará en los sistemas tácticos del Ejército, haciéndolo fácilmente accesible. Actualmente está prácticamente integrado en la línea de base de DCGS-A.

La arquitectura de sistemas abiertos de MFLTS permite la integración continua de componentes de lenguaje adicionales para satisfacer los requisitos cada vez mayores de traducción de idiomas en el Ejército.

El Ejército inició el programa en 2011 y la tecnología ha estado en fase de desarrollo y fabricación durante los últimos cinco años, dijo Martha Lillie, directora de programa de Raytheon BBN Technologies.

Por ahora, el software puede convertir el inglés o el árabe en texto, traducir árabe iraquí o pashtum al inglés y viceversa, o tomar texto escrito y generar una respuesta de audio en el mismo idioma, dijo. Pero mientras que el proceso es «casi instantáneo» en el ámbito de las comunicaciones militares, dijo. «Si hablamos de deportes por ejemplo, la cosa no va a funcionar muy bien.»

Fte.: National Defense